{"id":4473,"date":"2023-12-04T13:13:30","date_gmt":"2023-12-04T13:13:30","guid":{"rendered":"https:\/\/derbusiness.com\/?page_id=4473"},"modified":"2026-01-07T09:12:54","modified_gmt":"2026-01-07T09:12:54","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/travel\/agb\/","title":{"rendered":"CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES DE VENTE"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"4473\" class=\"elementor elementor-4473\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-13d1ddf e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"13d1ddf\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-30f3a64 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"30f3a64\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fe2a673 elementor-widget elementor-widget-template\" data-id=\"fe2a673\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"template.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-template\">\n\t\t\t\t\t<div data-elementor-type=\"container\" data-elementor-id=\"4587\" class=\"elementor elementor-4587\" data-elementor-post-type=\"elementor_library\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4b19933d e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"4b19933d\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2097e23e elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"2097e23e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/subunternehmen\"><\/a><\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-73b80926 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"73b80926\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/agb\">CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES DE VENTE<\/a><\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-43b2bfc2 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"43b2bfc2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/impressum\">Mentions l\u00e9gales<\/a><\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6250193d elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6250193d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/datenschutz\">Protection des donn\u00e9es<\/a><\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2cb5a6c e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"2cb5a6c\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-39aa8a5 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"39aa8a5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES DE VENTE POUR L'INTERM\u00c9DIATION DE VOYAGES D'AFFAIRES DU\/DE LA <\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-de92a31 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"de92a31\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p> agit en tant qu'interm\u00e9diaire pour les vols, les h\u00f4tels et autres prestations de voyage. Les prestations de voyage fournies par l'interm\u00e9diaire ne font pas partie d'un voyage \u00e0 forfait ni de prestations de voyage li\u00e9es. Les dispositions des articles 651a et suivants du BGB ne s'appliquent pas \u00e0 toutes les prestations de voyage n\u00e9goci\u00e9es et organis\u00e9es et\/ou fournies sur la base du pr\u00e9sent contrat.<\/p><p><strong>1. conclusion du contrat, dispositions l\u00e9gales<\/strong><\/p><p>1.1 L'acceptation de l'ordre de placement du client par l'interm\u00e9diaire donne lieu \u00e0 la conclusion d'un contrat entre le client et l'interm\u00e9diaire concernant le placement de prestations de voyage. L'ordre et l'acceptation ne requi\u00e8rent aucune forme particuli\u00e8re.<\/p><p>1.2 Si la commande est pass\u00e9e par voie \u00e9lectronique (e-mail, Internet, fax, services de messagerie), l'interm\u00e9diaire confirme imm\u00e9diatement la r\u00e9ception de la commande par voie \u00e9lectronique. Cet accus\u00e9 de r\u00e9ception ne constitue pas encore une confirmation de l'acceptation de l'ordre d'interm\u00e9diation.\u00a0<\/p><p>1.3 Les droits et obligations r\u00e9ciproques du client et de l'interm\u00e9diaire r\u00e9sultent, sauf dispositions l\u00e9gales contraignantes contraires, des accords contractuels conclus au cas par cas, des pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et des dispositions l\u00e9gales, en particulier des \u00a7\u00a7 675, 631 et suivants du Code civil allemand. BGB relatives \u00e0 la gestion d'affaires \u00e0 titre on\u00e9reux.<\/p><p>1.4 Les droits et obligations du client vis-\u00e0-vis du cocontractant de la prestation n\u00e9goci\u00e9e sont exclusivement r\u00e9gis par les accords conclus avec ce dernier, en particulier - dans la mesure o\u00f9 ils ont \u00e9t\u00e9 valablement convenus - ses conditions de voyage ou de vente. En l'absence d'accord particulier ou d'indication sp\u00e9cifique, les conditions de transport et les dispositions tarifaires \u00e9dict\u00e9es sur une base l\u00e9gale par l'autorit\u00e9 de transport comp\u00e9tente ou sur la base de conventions internationales s'appliquent aux prestations de transport.<\/p><p><strong>2. obligations contractuelles g\u00e9n\u00e9rales de l'interm\u00e9diaire, informations, conseils<\/strong><\/p><p>2.1 Sur la base des pr\u00e9sentes conditions d'interm\u00e9diation, le client est conseill\u00e9 au mieux. Sur demande, la demande de r\u00e9servation aupr\u00e8s du prestataire de services est ensuite effectu\u00e9e par l'interm\u00e9diaire. L'obligation de prestation comprend, apr\u00e8s confirmation par le fournisseur de prestations, la remise des documents relatifs \u00e0 la\/aux prestation(s) de voyage n\u00e9goci\u00e9e(s). Cela ne s'applique pas s'il a \u00e9t\u00e9 convenu que le prestataire de services transmettrait les documents directement au client.<\/p><p>2.2 Lors de la fourniture d'indications et de renseignements, l'interm\u00e9diaire est responsable, dans le cadre de la loi et des accords contractuels, du choix correct de la source d'information et de la transmission correcte au client. Un contrat d'information comportant une obligation contractuelle principale de fournir des informations n'est conclu qu'en cas d'accord explicite \u00e0 ce sujet. Conform\u00e9ment \u00e0 l'article 675, paragraphe 2, du code civil allemand (BGB), l'interm\u00e9diaire n'est pas responsable de l'exactitude des informations fournies, \u00e0 moins qu'un contrat d'information sp\u00e9cifique n'ait \u00e9t\u00e9 conclu.<\/p><p>2.3 Sauf accord expr\u00e8s, l'interm\u00e9diaire n'est pas tenu de d\u00e9terminer et\/ou de proposer le fournisseur le moins cher pour la prestation de voyage demand\u00e9e. Les obligations contractuelles de l'interm\u00e9diaire dans le cadre des \"garanties du meilleur prix\" qu'il a donn\u00e9es ne sont pas affect\u00e9es par cette disposition.<\/p><p>2.4 Sauf accord expr\u00e8s, l'interm\u00e9diaire n'assume aucune garantie au sens de l'article 276, paragraphe 1, premi\u00e8re phrase, du code civil allemand (BGB) en ce qui concerne les informations sur les prix, les prestations, les conditions de r\u00e9servation et les autres circonstances de la prestation de voyage, et aucune garantie d'approvisionnement au sens de cette disposition en ce qui concerne les informations sur la disponibilit\u00e9 des prestations que l'interm\u00e9diaire doit fournir.<\/p><p>2.5 L'interm\u00e9diaire n'accepte les demandes sp\u00e9ciales que pour les transmettre au prestataire de services \u00e0 placer. Sauf convention contraire expresse, l'interm\u00e9diaire n'est pas responsable de la r\u00e9alisation de tels souhaits particuliers. Celles-ci ne constituent pas non plus une condition ou une base contractuelle pour l'ordre de placement ou pour la d\u00e9claration de r\u00e9servation du client \u00e0 transmettre par l'interm\u00e9diaire au prestataire de services. Le client est inform\u00e9 qu'en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, les souhaits particuliers ne deviennent partie int\u00e9grante des obligations contractuelles du prestataire qu'apr\u00e8s confirmation expresse de ce dernier.<\/p><p><strong>3. obligations de l'interm\u00e9diaire concernant les prescriptions d'entr\u00e9e et les visas<\/strong><\/p><p>3.1 Il incombe en principe au client de demander, de v\u00e9rifier l'exactitude et d'avoir sur lui les cartes d'identit\u00e9, passeports, visas, documents d'importation et autres documents de voyage n\u00e9cessaires \u00e0 l'ex\u00e9cution\/\u00e0 la fourniture de la prestation touristique r\u00e9serv\u00e9e par lui-m\u00eame et les autres voyageurs.<\/p><p>3.2 L'interm\u00e9diaire n'informe le client des conditions d'entr\u00e9e et de visa que dans la mesure o\u00f9 une commande correspondante a \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment convenue. Sinon, il n'existe un devoir d'explication ou d'information correspondant que si des circonstances particuli\u00e8res, connues de l'interm\u00e9diaire ou \u00e9videntes, rendent n\u00e9cessaire une indication explicite et si les informations correspondantes ne sont pas d\u00e9j\u00e0 contenues dans les documents d'offre \u00e0 la disposition du client.<\/p><p>3.3 L'obligation d'information de l'interm\u00e9diaire se limite \u00e0 la fourniture de renseignements provenant de sources d'information actuelles et habituelles dans la branche. L'interm\u00e9diaire peut \u00e9galement s'acquitter de son devoir d'information en attirant l'attention du client sur la n\u00e9cessit\u00e9 de proc\u00e9der lui-m\u00eame \u00e0 des recherches sp\u00e9cifiques aupr\u00e8s des sources d'information entrant en ligne de compte.<\/p><p>3.4 Les dispositions ci-dessus s'appliquent par analogie en ce qui concerne l'information sur les prescriptions douani\u00e8res, les prescriptions sanitaires d'entr\u00e9e dans le pays, les mesures pr\u00e9ventives de sant\u00e9 du client et de ses compagnons de voyage ainsi que les prescriptions d'importation et d'exportation.<\/p><p>3.5 Si l'interm\u00e9diaire se charge, contre r\u00e9mun\u00e9ration ou non, de l'enregistrement pour le client dans le cadre de syst\u00e8mes \u00e9lectroniques en vue de l'obtention de l'autorisation d'entr\u00e9e comme condition pr\u00e9alable \u00e0 l'entr\u00e9e ou au transit dans certains pays, les dispositions suivantes s'appliquent : sauf accord expr\u00e8s, la prise en charge de cette activit\u00e9 n'entra\u00eene aucune obligation pour l'interm\u00e9diaire de se renseigner ou de fournir des informations plus d\u00e9taill\u00e9es sur les formalit\u00e9s d'entr\u00e9e ou de transit ou sur les s\u00e9jours de transit au cours du voyage et, en particulier, d'obtenir un visa. Le client est inform\u00e9 que l'autorisation \u00e9lectronique d'entr\u00e9e ne remplace pas l'autorisation d\u00e9finitive d'entr\u00e9e d\u00e9livr\u00e9e par les autorit\u00e9s frontali\u00e8res du pays concern\u00e9.<\/p><p>3.6 Sauf accord particulier et explicite, l'interm\u00e9diaire n'est pas tenu d'obtenir des visas ou d'autres documents n\u00e9cessaires \u00e0 l'ex\u00e9cution du voyage. En cas d'acceptation d'un tel ordre, l'interm\u00e9diaire peut, sans accord explicite, exiger le remboursement des d\u00e9penses qu'il a engag\u00e9es et qu'il \u00e9tait en droit d'estimer n\u00e9cessaires au vu des circonstances. L'interm\u00e9diaire peut lui-m\u00eame exiger une r\u00e9mun\u00e9ration pour son activit\u00e9, si celle-ci a \u00e9t\u00e9 convenue ou si, au vu des circonstances, l'activit\u00e9 n'\u00e9tait due que contre une r\u00e9mun\u00e9ration correspondante.<\/p><p>3.7 L'interm\u00e9diaire n'est pas responsable de la d\u00e9livrance des visas et autres documents, ni de leur obtention en temps voulu. Cette disposition ne s'applique pas si les circonstances d\u00e9terminantes pour la non-d\u00e9livrance ou l'acc\u00e8s tardif ont \u00e9t\u00e9 caus\u00e9es par la faute de l'interm\u00e9diaire ou ont contribu\u00e9 \u00e0 cette cause.<\/p><p><strong>4) le statut et les obligations de l'interm\u00e9diaire en ce qui concerne la fourniture de services de transport a\u00e9rien<\/strong><\/p><p>4.1 Conform\u00e9ment au r\u00e8glement europ\u00e9en no 2111\/2005 concernant l'\u00e9tablissement d'une liste communautaire des transporteurs a\u00e9riens, l'interm\u00e9diaire est tenu d'informer le passager, au moment de la r\u00e9servation, de l'identit\u00e9 de la compagnie a\u00e9rienne qui effectuera le vol. Si, au moment de la r\u00e9servation, la compagnie a\u00e9rienne effectuant le vol n'est pas encore connue, l'interm\u00e9diaire lui transmettra les informations dont dispose la soci\u00e9t\u00e9 interm\u00e9diaire sur la compagnie a\u00e9rienne susceptible d'effectuer le vol. En cas de changement de compagnie a\u00e9rienne, le client est imm\u00e9diatement inform\u00e9 du changement. La liste communautaire des compagnies a\u00e9riennes interdites de vol dans l'Union europ\u00e9enne est disponible sur les sites Internet suivants\u00a0<a href=\"http:\/\/ec.europa.eu\/transport\/modes\/air\/safety\/air-ban\/index_de.htm\" rel=\"noopener\">http:\/\/ec.europa.eu\/transport\/modes\/air\/safety\/air-ban\/index_de.htm<\/a>\u00a0et\u00a0<a href=\"https:\/\/www.lba.de\/DE\/Home\/home_node.html\" rel=\"noopener\">www.lba.de<\/a>\u00a0et peut \u00eatre remis au client sur demande dans les locaux de l'interm\u00e9diaire.<\/p><p>4.2 Les dispositions l\u00e9gales de la loi allemande sur le transport a\u00e9rien, des conventions de Varsovie et de Montr\u00e9al et directement, comme les dispositions l\u00e9gales nationales, s'appliquent \u00e0 la relation contractuelle entre le client et la compagnie a\u00e9rienne - dans la mesure o\u00f9 elles sont respectivement applicables,\u00a0<\/p><ul><li>le r\u00e8glement (CE) n\u00b0 261\/2004 relatif aux droits des passagers a\u00e9riens<\/li><li>le r\u00e8glement (CE) n\u00b0 2111\/2005 concernant l'\u00e9tablissement d'une liste communautaire des transporteurs a\u00e9riens qui font l'objet d'une interdiction d'exploitation dans la Communaut\u00e9 et l'information des passagers du transport a\u00e9rien sur l'identit\u00e9 du transporteur a\u00e9rien effectif<\/li><li>le r\u00e8glement (CE) n\u00b0 1107\/2006 du Parlement europ\u00e9en et du Conseil concernant les droits des personnes handicap\u00e9es et des personnes \u00e0 mobilit\u00e9 r\u00e9duite lorsqu'elles font des voyages a\u00e9riens\u00a0<\/li><li style=\"list-style-type: none;\"><ul><li style=\"list-style-type: none;\">\u00a0<\/li><\/ul><\/li><\/ul><p>Il est vivement conseill\u00e9 au client de se renseigner sur ses droits en tant que passager, par exemple en consultant les affiches dans les a\u00e9roports, les informations fournies par le transporteur a\u00e9rien effectif ou les fiches d'information de l'Office f\u00e9d\u00e9ral allemand de l'aviation civile \u00e0 l'adresse suivante\u00a0<a href=\"https:\/\/www.lba.de\/DE\/Home\/home_node.html\" rel=\"noopener\">www.lba.de<\/a>\u00a0d'informer.<\/p><p><strong>5. remboursement des frais, indemnit\u00e9s, encaissement, paiements<\/strong><\/p><p>5.1 L'interm\u00e9diaire est en droit d'exiger des paiements conform\u00e9ment aux dispositions relatives aux prestations et aux paiements des prestataires de services n\u00e9goci\u00e9s, dans la mesure o\u00f9 celles-ci ont \u00e9t\u00e9 valablement convenues entre le prestataire de services et le client et contiennent des dispositions de paiement juridiquement valables.<\/p><p>5.2 L'interm\u00e9diaire peut faire valoir des droits de paiement envers le client, dans la mesure o\u00f9 cela correspond aux accords entre l'interm\u00e9diaire et le prestataire de services, en tant que mandataire d'encaissement de ce dernier, mais \u00e9galement de son propre droit sur la base de l'obligation l\u00e9gale d'avance du client en tant que mandant conform\u00e9ment \u00e0 l'article 669 du Code civil allemand.<\/p><p>5.3 Les dispositions ci-dessus s'appliquent mutatis mutandis aux frais d'annulation (indemnit\u00e9s de r\u00e9siliation) et autres cr\u00e9ances l\u00e9gales ou contractuelles du prestataire de services interm\u00e9diaire.<\/p><p>5.4 Le client ne peut pas opposer aux propres pr\u00e9tentions de paiement de l'interm\u00e9diaire, par voie de r\u00e9tention ou de compensation, le fait que le client a des pr\u00e9tentions \u00e0 l'encontre du prestataire de services interm\u00e9diaire, notamment en raison d'une ex\u00e9cution d\u00e9fectueuse du contrat n\u00e9goci\u00e9. Ceci ne s'applique pas si une violation fautive des obligations contractuelles de l'interm\u00e9diaire est \u00e0 l'origine ou a contribu\u00e9 \u00e0 la naissance de telles pr\u00e9tentions ou si l'interm\u00e9diaire est responsable pour d'autres raisons envers le client des contre-pr\u00e9tentions invoqu\u00e9es.<\/p><p>5.5 Sauf accord contraire avec le prestataire de services ou l'interm\u00e9diaire, tous les paiements sont imm\u00e9diatement exigibles. Le client est en retard de paiement s'il n'effectue pas le paiement dans les 30 jours suivant l'\u00e9ch\u00e9ance et la r\u00e9ception d'une facture ou d'un relev\u00e9 de paiement \u00e9quivalent ; cette disposition ne s'applique \u00e0 un client qui est un consommateur que si ces cons\u00e9quences ont \u00e9t\u00e9 sp\u00e9cialement signal\u00e9es sur la facture ou le relev\u00e9 de paiement. Si la date de r\u00e9ception de la facture ou du relev\u00e9 de paiement est incertaine, le client qui n'est pas un consommateur est en retard de paiement au plus tard 30 jours apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance et la r\u00e9ception de la contrepartie.<\/p><p><strong>6. droits \u00e0 r\u00e9mun\u00e9ration de l'interm\u00e9diaire<\/strong><\/p><p>6.1 En ce qui concerne les prix et les frais de service lors de la n\u00e9gociation des prestations de transport a\u00e9rien des compagnies a\u00e9riennes conform\u00e9ment au point 4 des pr\u00e9sentes conditions de m\u00e9diation, les dispositions suivantes s'appliquent :<\/p><p>1. les prix indiqu\u00e9s et factur\u00e9s sont des prix des compagnies a\u00e9riennes qui, en r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, ne comprennent pas de commission ou d'autre r\u00e9mun\u00e9ration de la compagnie a\u00e9rienne pour l'activit\u00e9 de l'agent.<br \/>2. la r\u00e9mun\u00e9ration de l'interm\u00e9diaire dans le cadre de cette activit\u00e9 d'interm\u00e9diation est g\u00e9n\u00e9ralement assur\u00e9e par des frais de service pay\u00e9s par le client.<br \/>3. les frais de service pour l'activit\u00e9 d'interm\u00e9diaire de l'agent et pour d'autres activit\u00e9s en rapport avec une r\u00e9servation de vol sur le site Internet sont explicitement communiqu\u00e9s ou clairement indiqu\u00e9s au client au cours du processus de r\u00e9servation, c'est-\u00e0-dire avant la conclusion de la r\u00e9servation, et sont inclus dans le prix final.<br \/>4. si aucun accord n'a \u00e9t\u00e9 conclu sur le montant d'une r\u00e9mun\u00e9ration de service correspondante, le client doit \u00e0 l'interm\u00e9diaire une r\u00e9mun\u00e9ration conforme aux dispositions l\u00e9gales, c'est-\u00e0-dire qu'il existe une obligation de paiement d'une r\u00e9mun\u00e9ration usuelle par le client.<\/p><p>6.2 Le droit de l'interm\u00e9diaire \u00e0 percevoir des frais de service - y compris pour le placement de vols - est maintenu en cas de perturbations ou de modifications de la prestation, notamment en cas de changement de r\u00e9servation, de changement de nom, de r\u00e9siliation, d'annulation ou de r\u00e9solution du contrat n\u00e9goci\u00e9 par le prestataire de services ou le client.  Ceci ne s'applique pas dans la mesure o\u00f9 un droit au remboursement du client r\u00e9sulte d'une demande de dommages et int\u00e9r\u00eats du client en raison de d\u00e9fauts dans l'activit\u00e9 de conseil ou de m\u00e9diation de l'interm\u00e9diaire, en vertu de droits contractuels ou l\u00e9gaux.<\/p><p>6.3 Sauf convention contraire \u00e9crite dans un cas particulier, les factures sont imm\u00e9diatement exigibles. Le client est en retard de paiement s'il n'effectue pas le paiement dans les 30 jours suivant l'\u00e9ch\u00e9ance et la r\u00e9ception d'une facture ou d'un relev\u00e9 de paiement \u00e9quivalent ; cette disposition ne s'applique \u00e0 un client qui est un consommateur que si ces cons\u00e9quences ont \u00e9t\u00e9 sp\u00e9cialement signal\u00e9es dans la facture ou le relev\u00e9 de paiement. Si la date de r\u00e9ception de la facture ou du relev\u00e9 de paiement est incertaine, le client qui n'est pas un consommateur est en retard de paiement au plus tard 30 jours apr\u00e8s l'\u00e9ch\u00e9ance et la r\u00e9ception de la contrepartie.<\/p><p><strong>7. <\/strong><strong>Documents relatifs aux prestations de voyage fournies<\/strong><\/p><p>7.1 Tant le client que l'interm\u00e9diaire ont l'obligation de v\u00e9rifier l'exactitude et l'exhaustivit\u00e9 des contrats et autres documents du prestataire de services interm\u00e9diaire relatifs aux prestations de voyage qui ont \u00e9t\u00e9 remis au client par l'interm\u00e9diaire, en particulier les confirmations de r\u00e9servation, les billets d'avion, les bons d'h\u00f4tel, les visas, les certificats d'assurance et autres documents relatifs aux prestations de voyage fournies, notamment en ce qui concerne leur conformit\u00e9 avec la r\u00e9servation et le mandat d'interm\u00e9diaire.<\/p><p>7.2 Dans la mesure o\u00f9 les documents relatifs aux prestations de voyage n\u00e9goci\u00e9es ne sont pas transmis directement au client par le prestataire de services n\u00e9goci\u00e9, la remise par l'interm\u00e9diaire s'effectue par la remise dans les locaux de l'interm\u00e9diaire ou, au choix de ce dernier, par envoi postal ou \u00e9lectronique.<\/p><p><strong>8. obligation de coop\u00e9ration du client vis-\u00e0-vis de l'interm\u00e9diaire<\/strong><\/p><p>8.1 Le client est tenu d'informer imm\u00e9diatement l'interm\u00e9diaire de toute erreur ou de tout d\u00e9faut qu'il pourrait constater dans le cadre de son activit\u00e9 d'interm\u00e9diaire. Il s'agit notamment de donn\u00e9es erron\u00e9es ou incompl\u00e8tes concernant les donn\u00e9es personnelles du client, d'autres informations, renseignements et documents relatifs aux prestations de voyage fournies par l'interm\u00e9diaire, ainsi que de l'ex\u00e9cution incompl\u00e8te des prestations d'interm\u00e9diaire (par exemple, des r\u00e9servations non effectu\u00e9es ou des r\u00e9servations non faites).<\/p><p>8.2 En l'absence de notification par le client conform\u00e9ment au point 8.1, les dispositions suivantes s'appliquent :<\/p><ol><li>Si le client n'est pas inform\u00e9 conform\u00e9ment au point 8.1 sans qu'il y ait faute de sa part, ses droits ne sont pas supprim\u00e9s.<\/li><li>Les droits du client \u00e0 l'\u00e9gard de l'interm\u00e9diaire sont annul\u00e9s dans la mesure o\u00f9 celui-ci prouve que le client n'aurait pas subi de dommage ou n'aurait pas subi un dommage d'un montant \u00e9gal \u00e0 celui qu'il fait valoir s'il avait \u00e9t\u00e9 d\u00fbment inform\u00e9. Cela vaut en particulier dans la mesure o\u00f9 l'interm\u00e9diaire prouve qu'une notification imm\u00e9diate par le client aurait permis \u00e0 l'interm\u00e9diaire de rem\u00e9dier au d\u00e9faut ou de r\u00e9duire le dommage, par exemple en modifiant la r\u00e9servation, en effectuant une r\u00e9servation suppl\u00e9mentaire ou en annulant la r\u00e9servation avec le prestataire de services interm\u00e9diaire.<\/li><li>Les droits du client en cas d'absence de notification selon le point 8.1 ne sont pas supprim\u00e9s.<br \/>a. en cas de dommages portant atteinte \u00e0 la vie, \u00e0 l'int\u00e9grit\u00e9 physique ou \u00e0 la sant\u00e9, r\u00e9sultant d'une violation intentionnelle ou par n\u00e9gligence des obligations de l'interm\u00e9diaire ou d'un repr\u00e9sentant l\u00e9gal ou d'un auxiliaire d'ex\u00e9cution de l'interm\u00e9diaire<br \/>b. en cas de demandes d'indemnisation d'autres dommages r\u00e9sultant d'une violation intentionnelle ou par n\u00e9gligence grave des obligations de l'interm\u00e9diaire ou d'un repr\u00e9sentant l\u00e9gal ou d'un auxiliaire d'ex\u00e9cution de l'interm\u00e9diaire<br \/>c. en cas de violation d'une obligation essentielle dont l'accomplissement permet l'ex\u00e9cution en bonne et due forme du contrat de m\u00e9diation ou dont la violation compromet la r\u00e9alisation de l'objectif du contrat. La responsabilit\u00e9 pour erreur de r\u00e9servation selon le \u00a7 651x BGB reste inchang\u00e9e.<br \/><br \/><\/li><\/ol><p>8.3 Le point 8 n'affecte pas l'obligation contractuelle et\/ou l\u00e9gale du client de signaler les d\u00e9fauts au prestataire de services interm\u00e9diaire.<\/p><p>8.4 Dans son propre int\u00e9r\u00eat, le client est invit\u00e9 \u00e0 signaler \u00e0 l'interm\u00e9diaire tout besoin particulier ou toute restriction concernant les services de voyage demand\u00e9s.<\/p><p><strong>9. obligations de l'interm\u00e9diaire en cas de r\u00e9clamation du client \u00e0 l'encontre des prestataires de services interm\u00e9diaires<\/strong><\/p><p>9.1 Les r\u00e9clamations doivent \u00eatre adress\u00e9es aux prestataires de services interm\u00e9diaires dans des d\u00e9lais d\u00e9termin\u00e9s, qui peuvent r\u00e9sulter de la loi ou d'accords contractuels. En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, ces d\u00e9lais ne sont pas respect\u00e9s en faisant valoir ses droits aupr\u00e8s de l'interm\u00e9diaire. Il en va de m\u00eame si le client souhaite faire valoir ses droits vis-\u00e0-vis de l'interm\u00e9diaire et du prestataire de services pour la m\u00eame prestation de voyage.<\/p><p>9.2 En cas de r\u00e9clamation ou de toute autre revendication \u00e0 l'encontre des prestataires de services interm\u00e9diaires, l'obligation de l'interm\u00e9diaire se limite \u00e0 la fourniture des informations et documents n\u00e9cessaires et connus de lui, notamment la communication des noms et adresses des prestataires de services interm\u00e9diaires.<\/p><p>9.3 Si l'interm\u00e9diaire - m\u00eame sans y \u00eatre oblig\u00e9 - transmet des lettres de r\u00e9clamation du client respectant les d\u00e9lais, il n'est responsable de la r\u00e9ception en temps voulu par le destinataire qu'en cas de non-respect des d\u00e9lais d\u00fb \u00e0 une faute intentionnelle ou \u00e0 une n\u00e9gligence grave de sa part.<\/p><p>9.4 En ce qui concerne les droits \u00e9ventuels du client \u00e0 l'\u00e9gard des prestataires de services interm\u00e9diaires, l'interm\u00e9diaire n'est pas tenu de fournir des conseils sur la nature, l'\u00e9tendue, le montant, les conditions d'\u00e9ligibilit\u00e9 et les d\u00e9lais \u00e0 respecter ou toute autre disposition juridique.<\/p><p><strong>10. informations importantes sur l'assurance des prestations de voyage<\/strong><\/p><p>10.1 L'interm\u00e9diaire attire l'attention sur la possibilit\u00e9 de souscrire une assurance annulation au moment de la r\u00e9servation afin de minimiser les risques de frais en cas d'annulation par le client.<\/p><p>10.2 Le client est inform\u00e9 qu'une assurance annulation ne couvre g\u00e9n\u00e9ralement pas les dommages caus\u00e9s par une interruption, m\u00eame involontaire, de l'utilisation des prestations de voyage apr\u00e8s le d\u00e9part. En r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, une assurance interruption de voyage doit \u00eatre souscrite s\u00e9par\u00e9ment.<\/p><p>10.3 L'interm\u00e9diaire recommande en outre de veiller \u00e0 disposer d'une couverture d'assurance maladie suffisante \u00e0 l'\u00e9tranger lors de voyages \u00e0 l'\u00e9tranger.<\/p><p>10.4 Lors de la n\u00e9gociation d'assurances de voyage, le client est inform\u00e9 que les conditions d'assurance des assurances de voyage n\u00e9goci\u00e9es peuvent contenir des conditions contractuelles particuli\u00e8res et\/ou des obligations de coop\u00e9ration du client, notamment des exclusions de responsabilit\u00e9 (par exemple en cas de maladies pr\u00e9existantes), l'obligation d'annuler imm\u00e9diatement dans l'assurance frais d'annulation de voyage, les d\u00e9lais de d\u00e9claration de sinistre et les franchises. L'interm\u00e9diaire n'est pas responsable dans la mesure o\u00f9 il n'a pas donn\u00e9 de faux renseignements concernant les conditions d'assurance et o\u00f9 l'assureur de voyage n\u00e9goci\u00e9 a un droit de refus de prestation vis-\u00e0-vis du client en raison de conditions d'assurance valablement convenues.<\/p><p><strong>11) Responsabilit\u00e9 de l'interm\u00e9diaire<\/strong><\/p><p>11.1 Dans la mesure o\u00f9 l'interm\u00e9diaire n'a pas assum\u00e9 une obligation contractuelle correspondante par un accord explicite avec le client, il n'est pas responsable de la conclusion de contrats avec les prestataires de services \u00e0 placer.<\/p><p>11.2 L'interm\u00e9diaire n'est pas responsable des d\u00e9fauts et des dommages subis par le client en rapport avec la prestation de voyage fournie par l'interm\u00e9diaire. Cela ne s'applique pas en cas d'accord ou d'assurance explicite de l'interm\u00e9diaire \u00e0 ce sujet, en particulier si celui-ci s'\u00e9carte consid\u00e9rablement de la description de la prestation du prestataire.<\/p><p>11.3 Les dispositions ci-dessus n'affectent pas la responsabilit\u00e9 propre \u00e9ventuelle de l'interm\u00e9diaire r\u00e9sultant d'un manquement fautif aux obligations de l'interm\u00e9diaire.<\/p><p><strong>12) Note sur le r\u00e8glement des litiges de consommation<\/strong><\/p><p>Conform\u00e9ment \u00e0 l'article 37 de la loi allemande sur la r\u00e9solution des litiges (VSBG), DERPART Reisevertrieb GmbH (y compris tous les associ\u00e9s DERPART affili\u00e9s) est tenu de vous informer que des organismes de conciliation interprofessionnels ont \u00e9t\u00e9 mis en place pour les litiges entre les consommateurs et les entreprises. L'organisme g\u00e9n\u00e9ral de conciliation des consommateurs le plus proche est l'organisme f\u00e9d\u00e9ral de conciliation universelle (au Centre de conciliation e.V., Strasburger Str. 8, 77694 Kehl), joignable \u00e0 l'adresse suivante <a href=\"http:\/\/www.universalschlichtungsstelle.de\" rel=\"noopener\">www.universalschlichtungsstelle.de<\/a>; T\u00e9l. : +49 7851 79579 40 ; Fax : +49 7851 79579 41 ; E-mail : <a href=\"mailto:mail@verbraucher-schlichter.de\">mail@verbraucher-schlichter.de<\/a>. La participation est volontaire pour les deux parties. DERPART Reisevertrieb GmbH, tous les associ\u00e9s et franchis\u00e9s DERPART affili\u00e9s ne participent pas actuellement \u00e0 ces proc\u00e9dures de r\u00e8glement des litiges devant un organisme de conciliation des consommateurs.<\/p><p><strong>Nom de l'entreprise<\/strong><\/p><p><br \/><br \/><\/p><p>\u00a0<\/p><p><br \/><\/p><p>Situation : mai 2025<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ALLGEMEINE GESCH\u00c4FTSBEDINGUNGEN F\u00dcR DIE VERMITTLUNG VON GESCH\u00c4FTSREISEN DER\/DES tritt als Vermittlerin von Fl\u00fcgen, Hotels und sonstigen Reiseleistungen auf. Die vermittelten Reiseleistungen sind weder Teil einer Pauschalreise noch Teil von verbundenen Reiseleistungen. Die Vorschriften der \u00a7\u00a7 651a ff. BGB finden auf alle auf Grundlage dieses Vertrages vermittelten und organisierten und\/oder erbrachten Reiseleistungen keine Anwendung. 1. Vertragsschluss, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":8,"menu_order":10,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"elementor_header_footer","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"class_list":["post-4473","page","type-page","status-publish","hentry","category-reisebueroinformationsseite"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4473","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4473"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4473\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22562,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4473\/revisions\/22562"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4473"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/derbusiness.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4473"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}